23.09.2008

 

mischen: mélanger

Mischehe: mariage mixte

mischerbig: (bot.) hybride

mischrassig: (bot.) hybride

Mischtrank: mixture

Mischling: hybride; métis

miss-: préfixe (altération, falsification, vice, transformation de caractère négatif)

Missachtung : mépris

Missartung : dégénérescence

missdeuten : mal interpréter

Missernte : mauvaise récolte

missfallen : mécontenter

Missgestalt : être difforme

missgestimmt : mal disposé

Missgunst : malveillance

misshandeln : maltraiter

Misshandlung : mauvais traitements

Missheirat : mésalliance

Misskredit : discrédit

missliebig : mal vu

Misston : fausse note

misstrauen : se méfier de

Misstrauen : méfiance

Missverständnis : malentendu

mit : avec

Mitarbeit : collaboration

Mitbürger : concitoyen

Miterber : cohéritier

Mitesser : compagnon de table

Mitgefühl : compassion

mitgehen : acccompagner

Mitlaut : consonne

mitleiden: compatir

Mitleidsbezeigung: condoléances

Mitschuld: complicité

Mitmensch: prochain

Mitschuldner: codébiteur

Mitschüler: condisciple

mitteilen: communiquer

mittun: participer

Mitwisser : confident

Mittag : midi

Mittagessen : déjeuner

mittäglich: à midi

Mittel: moyen; moyenne

mittelälterlich: médiéval

Mittelfinger: majeur

Mittelhand: métacarpe

Mittellinie: ligne médiane

Mittelmauer: mur mitoyen

Mittelsmann: intermédiaire

Möbel: meuble

Möbeltischler: ébéniste

mögen: pouvoir

möglich: possible

Mond: lune

Mondfinsternis: éclipse de lune

Moskito : moustique

Moskitonetz : moustiquaire

Mund : bouche

Mundhöhle : cavité buccale

Mundwinkel : commissure des lèvres

Münze : monnaie

münzen : frapper monnaie

Münzeinheit : unité monétaire

Münzgeld : numéraire

Münzkunde : numismatique

Muskel: muscle

Muskelfaser : fibre musculaire

Mutter : mère

Muttergotesbild : madone

mutterlos : orphelin de mère

Muttermörd -- _mörder : matricide

Muttersprache : langue maternelle

Bemuttern: dorloter

nach: après; suivant

Nacharbeit : travail complémentaire

Nachbild : imitation

Nacheiferer : émule

Nachfrist : délai supplémentaire

Nachklang : écho

Nachkur : postcure

nachmachen : imiter

Nachsilbe: suffixe

Nachspiel: épilogue

nachwelt: postérité

Nacht: nuit

nachtblind: héméralope

Nachtgesicht: vision nocturne

Nachtgleiche: équinoxe

Nachtwandler: somnamnbule

nackt: nu

Nacktsamer: gymnosperme

Nadel: aiguille

Nadelbaum: conifère

nadelförmig: aciculaire

Nagel : ongle

Nagelgeschwür : panaris

nah: près

Nahkampf: corps à corps

Nähe : proximité, voisinage

nähen : coudre

Näharbeit : ouvrage de couture

Name(n) : nom

Namenbuch : nomenclature

Namenforschung : onomastique

namenlos: anonyme

Namenbruder: homonyme

Namenzug: parafe; monogramme

Narbe: cicatrice

narben: se cicatriser

Nase : nez

nasal : nasal

Nasenbein : os nasal

Nasengewächs: polype au nez

Nasenloch: narine

Nase: nez

genasführt: être mené par le bout du nez

nehmen: prendre

Nehmer: preneur

nein: non

Neinsagen: refus

Nerv: nerf

Nervenarzt: neurologue

Nervenentzündung: névrite

Nervenfaser: axone

Nervengeflecht: plexus nerveux

Nervengift: neurotoxine

Nervenknoten: ganglion

Nervenkrankheit: névropathie

Nervenkunde: neurologie

nervenleidend: névropathe

Nervenschmerzen: névralgie

nervenschwach: neurasthénique

Nessel: ortie

Nesselausschlag: urticaire

Nest: nid

Nestfeder: duvet

Nestvoll: nichée

Netz: filet; réseau

Netzhaut: rétine

neu : nouveau

Neusprachler : qui sait / étudie des langues vivantes

neuern : innover

neun : neuf

Neuneck : ennéagone

neunfach : en 9 fois

neunjährig : âgé de 9 ans

Niere : rein

Nierenentzündung : néphrite

Nierenbeckenentzündung: pyélite

Nierenkolik: colique néphrétique

Nierensand: gravelle

Niessbrauch: usufruit

Niessbrauchsrecht: droit usufructaire

Norden: nord

Nordküste: côte septentrionale

Nordweiser: boussole

nördlich : septentrional

nur (durée, quantité) – erst (point dans une progression) :

Er bleibt nur eine Stunde.

Er kommt erst um 1 Uhr.

seulement

 

Nuss : noix

Nussbaum : noyer

Obst : fruits

Obstbau : arboriculture

Obstgarten : verger

Ochs : bœuf

Ochsenhirt : bouvier

Ochsenkalb : bouvillon

Ochsenzunge: buglosse

ochsenhaft: bovin

offen: ouvert

offenherzig: sincère

öffnen: ouvrir

öffentlich: public

Ohr: oreille

Ohrdrüse: parotide

Ohrfinger: auriculaire

Ohrspeicheldrüsenentzündung : oreillons

Ohrtrompete : trompe d’Eustache

Ohrenarzt : spécialiste de l’oreille

Ohrenentzündung : otite

Ohrenreissen : otalgie

Öl : huile 

ölbildend : oléfiant

Ölfarbendruck : chromolithographie

Ölfrüchte: fruits oléagineux

Ölstoff: oléine

Orakel : oracle

orakeln : rendre un oracle

Ort : lieu, endroit

Ortsbeschreibung : topographie

Ortsbrauch : coutume locale

ortsüblich : conforme aà l’usage local

örtlich : local

Ost : est

Ostasien : Asie orientale

Ostgote : Ostrogoth

östlich: oriental

österreich: Autriche

Ostern: Pâques

Osterlamm: agneau pascal

Papier: papier

Papiermühle: papeterie

Papierladen: papeterie

Partei: parti

parteilos: impartial

Pauke: timbale

pauken: battre les timbales

Riese (der): le géant

die Riesenechsen : les dinosaures

die Riesenarbeit: le travail gigantesque

riesengross : gigantesque

 

Schatten : ombre

Schattenbild : silhouette

Schattenpflanze : plante qui ne pousse qu’à l’ombre

Scheitel : raie

scheiteln : faire une raie

scheitern: échouer

Scheitern: échec

Schenkel: cuisse

Schenkelader: artère fémorale

Schenkelbein: fémur

Schenkelhals: col du fémur

schenken: donner; offrir

Schenker: donateur

scheuen: craindre

Scheu: crainte

Schicht: couche

schichten: ranger par couches

Schichtenbildung: stratification

schichtenförmig: stratiforme

Schiff: bateau, navire

Schiffbau: construction navale

Schiffbruch : naufrage

Schifffahrer : navigateur

Schiffchen : petit bateau

schiffbar : navigable

schiffen : naviguer, aller en bateau

Schiffsarrest : embargo

Schiffsboot : chaloupe

Schiffsvorderteil : proue

Schiffswache : vigie

Schiffswanten : haubans

Schiffswinde : cabestan

Schild: écu

Schildchen: écusson

schildern: peindre

Schilderer: peintre

Schilf: roseau; jonc

schilfartig: arundinacé

schilfig: couvert de joncs

Schlaf: sommeil

Schlafanzug: pyjama

schlafbringend: soporifique

schlaflos: insomniaque

Schlafmittel: narcotique; hypnogène

Schlafraum: dortoir

Schlafsucht: somnolence

Schlafwandel: somnambulisme

Schläfchen: petit somme

Schläfe: tempe

Schläfenader: veine temporale

Schlag: coup

Schlagader: artère

Schlagaderverkalkung: artério-sclérose

Schlagwort: slogan

Schlagwunde: contusion

Schlagzünder: fusée percutante

Schlamm: boue, limon

schlammen: déposer du limon

Schlange : serpent

schlangenähnlich : ophidien

Schlangenhorn : ophicléide

schlecht: mauvais

Schlechtheit: mauvaise qualité

Schlick: vase

schlicken; se remplir de vase

Schlüssel: clé

Schlüsselbein: clavicule

schmal: étroit

schmalbäkig: aux joues creuses

schmalbrüstig : étroit de poitrine

schmalspurig : à voie étroite

schmelzen : fondre

schmelzbar : fusible

Schmerz : douleur

schmerzfrei : sans douleur

schmerzlos : indolore

Schmerzlosigkeit : analgésie

schmerzvoll : douloureux

schmerzen : causer de la douleur

Schnee : neige

Schneehütte : igloo

schneeig : couvert de neige

schneiden: couper

Schneidezahn: incisive

schnell: vite

Schnellschlägigkeit: tachycardie

schön: beau

Schönrednerei: rhétorique

Schönschreibekunst: calligraphie

schräg: oblique; en biais

schrägen: donner du biais

Schraube : vis ; hélice

schraubenförmig : hélicoïdal

Schreck(en): effroi

schrecken: effrayer

schreiben: écrire

Schreibwaren: articles de papeterie

Schreiber: scribe

Schrift: écriture

Schriftauslegung: exégèse

schulden : devoir ; être redevable

Schuld : dette

Schule: école

Schulgesetz: loi scolaire

Schulter : épaule

Schulterbein : humérus

Schulterbreite : carrure

Schulterhöhe : acromion

Schultermuskel : deltoïde

Schultertuch: amict

schultern: mettre sur l’épaule

Schuppe : écaille

Schuppenbaum : lépidoderme

Schuppenfisch : squamoderme

Schuppenflügler: lépidoptère

Schuster: cordonnier

schustern: exercer le métier de cordonnier

Schwalbe : hirondelle

schwalbenartig : en forme d’hirondelle

Schwamm : éponge

schwammartig : spongieux

schwanger : enceinte; grossesse

schwängern : rendre enceinte

Schwangerschaft: grossesse

Schwanz: queue

Schwanzbein: coccyx

Schwanzflosse: nageoire caudale

schwanzlos : anoure

schwänzeln :remuer la queue

Schwäre : abcès

schwären : suppurer

schwarz : noir

schwarzhaarig : qui a les cheveux noirs

Schwarzseher : pessimiste

Schwefel : soufre

schwefelartig : sulfurique

schweigen : se taire ; être muet

Schweigen : mutisme, silence

Schweiger : homme silencieux, qui sait se taire

schweigsam : discret, qui parle peu

Schwein : cochon

schweinisch : comme un cochon

schweissen: (anc.) suer

Schweissdrüse: glande sudoripare

schweisstreibend: surodifique

Schweisstuch: suaire

schwer: lourd; difficile; grave

Schweremesser: baromètre

Schwert: épée

Schwertfisch: espadon

schwertförmig: ensiforme

Schwester: soeur

Schwestermord: fratricide (!)

schwesterlich: de soeur

schwierig: diffficile

Schwierigkeit: difficulté

schwimmen: nager

Schwimmblase: vessie natatoire

schwimmkundig: qui sait nager

Schwimmkunst: natation

sechs: six

Sechseck: hexagone

sechsfach: sextuple

sechsfüssig: à six pieds

sechsjährig : âgé de six ans

sechzehn : seize

sechzig : soixante

Sechziger : sexagénaire

sechziger : des années 60 à 70

See: mer; lac

Seeadler: pygargue

Seebeben: raz-de-marée

Seebrücke : débarcadère

Seeeinhorn : narval

seefähig : apte à prendre la mer

Seefischhändler : mareyeur

Seeflugzeug : hydravion

Seehandel : commerce maritime

Seekunde : hydrographie

Seepferdchen : hippocampe

Seeschwalbe : alcyon

Seele : âme

Seelenforschung : psychologie

Seelenwanderung : méten

Segel: voile

segeln: nabiguer (à la voile)

Segen : bénédiction

segnen : bénir

sehen : voir

Sehfeld : champ visuel

Sehzeichen : signal optique

sehbar : visible

Sehen : vue

Seide : soie

Seidenzucht : sériculture

Seife : savon

seifenartig : saponacé

Seil : câble

Seilbahn : téléphérique

Seiltänzer : funambule

Seite : côté

Seitendruck : pression latérale

Seitenlähmung : hémiplégie

Seitenlinie : ligne collatérale

selbst : même

Selbstbespiegelung : narcissisme

Selbstbefruchtung : parthénogenèse

Selbstbiographie: autobiographie

Selbstmord: suicide_regierung: autonomie

Selbstversenkung: sabordage

selbstwirkend: automatique

Seuche: épidémie

Seuchenbekâmpfung: prophylaxie

sieben: sept

siebenarmig: à 7 bras

Siebeneck: heptagone

siegen: vaincre

Sieg: victoire

sieghaft: victorieux

Silbe : syllabe

Silbenmessung : prosodie

Silbenrätsel: charade

Silber: argent

silberig: qui contient de l’argent

singen : chanter

Singverein : chorale

Singübung : vocalise

singbar: qui peut être chanté

Sinn : sens

Sinnbild : symbole

Sinngebung : interprétation

sinnverwandt: synonyme

sinnwidrig: absurde

Sinntflut: déluge

sinntflutlich: diluvien

Sohle: plante; semelle

Sohlengänger: plantigrade

Sohn: fils

Sohnschaft: filiation

Sommer : été

Sommerschlaf: estivation

sommerlich: estival

Sonne : soleil

Sonnenbild : spectre solaire

Sonnenferne : aphélie

Sonnenlichtheilverfahren : héliothérapie

Sonnenmesser : héliomètre

Sonnennähe: périhélie

Sonnenröschen: hélianthème

Sonnenstillstand: solstice

sonnenhaft: qui est comme le soleil

Sonntag : dimanche

sonntägig : dominical

Sorgfalt : soin

sorgfältig : soigneux

Spalt : fente ; fissure

spaltblätterig : fissifolié

spaltfüssig : schizopode, fissipède

spaltbar : fissile

spalten : se fendre

spannen : tendre

Spannweite : envergure

Spannung : tension

Spiel: jeu

spielen: jouer

Spinne: araignée

spinnenartig: arachnéen

Sprache: langue

Sprachatlas: atlas linguistique

Sprachforscher: linguiste

(drei, …)sprachig: (tri, …)lingue

sprachlich: qui concerne les langues

sprechen : parler

Sprecher : celui qui parle

Stadt : ville

Stadtbewohner : citadin

Stadtmauer : enceinte

Stadtverband : district urbain

Städtebau : urbanisme

Staub : poussière

staubartig : pulvérulent

stauben : faire de la poussière

Stäuber : plumeau

stehlen : voler

Stehlsucht : cleptomanie

Stein : pierre

Steinabdruck : lithographie

Steinbildung : lithiase

Steinbohrer: trépan

Steinkunde: lithologie

Steinsarg: sarcophage (!)

steinern: en pierre

sterben: mourir

sterbenskrank: moribond

sterblich: mortel

Stern: étoile

sternbesät: constellé

Sternhaufen: nébuleuse

Sternjahr : année sidérale

Sternkunde : astonomie

Sternmiere : stellaire

Sternenbahn : orbite

Stier : taureau

Stierfechter : toréador

Stierkalb : taurillon

Stieropfer : taurobole

Strahl : rayon

strahlenartig : radiant

Strahlenbehandlung : radiothérapie

strahlenbrechend: réfringent

Strahlenbrechung: réfraction

Strahlenbrechungslehre: dioptrique

Strahlenforscher: radiesthésiste

Strahlenkranz: auréole

Strahlenmesser: actinomètre

stumm: muet

Stummheit: mutisme

Sumpf: marais

Sumpffieber: fièvre paludéenne

Tag : jour

Tageblatt : quotidien

tagen : poindre

Tau: rosée

tauig: couvert de rosée

taub : sourd

Taubstummheit : surdi-mutité

Taubheit : surdité

taufen : baptiser

Taufe : baptême

Taufstein : fonts baptismaux

Tier : animal

Tierarzt : vétérinaire

Tierkunde : zoologie

Tierkreis : zodiaque

Tierseuche : épizootie

Tierwelt : faune

tipptopp : chouette ; épatant

Tochter : fille

Tochtermann : gendre

tot : mort

töten : tuer

totliegend : inanimé

Totengräber : fossoyeur

Totenkranz : couronne funéraire

Tötung : homicide

Träne : larme

Tränendrüse : glande lacrymale

Tränengas : gaz lacrymogène

Traum: rêve

Traumdeutung: oniromancie

traumhaft: comme en rêve

Treiben: pousser; faire mouvoir

Die Treibkraft: la force propulsive

der Treibstoff: le carburant, le combustible

 

Trommel: tambour

trommeln: battre du tambour

Trommler : tambour ((joueur de _))

übersetzen : traduire

Übersetzer : traducteur

Vater : père

väterlich : paternel

Vatererbe : patrimoine

Vatermord : parricide

Vatermörder : parricide

Vaterrecht : patriarcat

verdauen : digérer

Verdauung : digestion

verderben : corrompre

Verderben : corruption

verfrüht : prématuré

verhagelt : dévasté par la grêle

verharzen : enduire de résine

verhaspeln : mal enrouler le fil

verhimmeln : porter aux nues

verhungern : mourir de faim

verkalken : (se) calcifier

verketzern : accuser d’hérésie

verklammern : fixer avec des crampons

verkleinern : rapetisser

verknorpeln : devenir cartilagineux

verknoten : nouer

verkohlen : carboniser

verkochen : réduire en bouillie (par cuisson)

verkorken : boucher avec un bouchon de liège

verkrachen: faire faillite

verkünsteln: rendre artificiel

verminderen: diminuer

vermottet: dévoré par les mites

verneinen: dire non à (une question)

vernichten : anéantir

veröden : devenir désert

verplaudern : perdre zon temps à bavarder

sich verpuppen : faire son cocon

verschleimen : s’engorger de mucosités

verschönen: rendre beau

verschrotten: mettre à la ferraille

sich verselbständigen : se rendre indépendant, s’émanciper

versöhnen : réconcilier

verstäuben : pulvériser

sich versteigen : monter trop haut

versteinern: pétrifier

versteuern: imposer

versteppen: devenir steppe

verstummen: devenir muet

versumpfen: se transformer en marais

verteuern : enchérir ;  vertiefen : approfondir

sich verschlafen : se lever trop tard

verträumen : passer son temps à rêver

vertrinken : dépenser son argent à boire

vervielfachen : multiplier

vervollkommen : perfectionner

verwaisen : devenir orphelin

verwaschen : faire partir en lavant

die Zeit verweinen: passer son temps à pleurer

verwildern: devenir sauvage

verzäunen: entourer d’une clôture

verhaften: arrêter

Verhaftung: arrestation

Verhör: interrogatoire

verhören: interroger

verjähren: (se) prescrire

Verjährung: prescription

verjährt: prescrit

verleihen: louer

Verleih: location

verletzen: blesser

verletzbar: vulnérable

verleugnen: nier

Verleugnung: dénégation

verlieren: perdre

Verlierer: perdant

versprechen: promettre

Versprechen, Versprechung: promesse

Vertrag : contrat

verträglich : contractuel

viel (quantité) – sehr (intensité (= très)) :

Es hat mich sehr gefreut .

beaucoup

 

viel : beaucoup

vielblumig : multiflore

vieleck : polygone

vielehe : polygamie ; polyandrie

vielfach : multiple

vielfarbig : multicolore

vielflach : polyèdre

vielflüssig : polypode

vielgliedrig : à membres multiples

vielgötterei : polythéisme

viellöcherig : criblé de trous

vielseitig : complexe

vielsprachig : polyglotte

vielstimmig : à plusieurs voix

vielteilig : à plusieurs parties

vielsilbig : polysyllabique

vielheit : multitude

vier : quatre

vierbeinig : à quatre pattes

vierblätterig : à quatre feuilles

viereck : carré

vierflach : tétraèdre

vierfürst : tétrarque

vierfüsser : quadrupède

vierfüssig : quadrupède (adj.)

vierhänder : quadrumane

vierhändig: à quatre mains

vierkantig: quadrangulaire

viermotorig : quadrimoteur

vierseitig : à quatre côtés

viertägig : de quatre jours

vierteilen : diviser par quatre

vierteilig : quadripartite

vierzehn : quatorze

vierzeilig : de quatre lignes

vierzeiler : quatrain

viertel : quart

vierjahr : trimestre

vierstunde : quart d’heure > _stündig : durant un quart d’heure

vierstündlich : tous les quarts d’heure

vierteln : partager en quatre

vierzig : quarante

vierziger : quadragénaire

Vogel : oiseau

Vogelkenner : ornithologiste

Vogelkunde : ornithologie

Vogelpfeife: appeau

Vogelscheuche: épouvantail

Vöglein : petit oiseau

Volk: peuple

Volkkunde: ethnologie

Volksbank: banque populaire

Volksbefragung: référendum

Volksbegehren : plébiscite

Volksdichte : densité démographique

Volkskunst : art populaire

volksmässig machen : populariser

Wachs: cire

wachsartig: cérumineux

Wachsblume: cérinthe

Wachssalbe: cérat

wächsern: de cire

wachsen: croître

Wachstum: croissance

Waffe: arme

Waffenhaus: arsenal

Waffenstillstand: armistice

wählen: élire

Wähler: électeur

wahr: vrai

Wahrheit: vérité

wahrnehmen: percevoir

wahrnehmbar: perceptible

Wahrnehmung: perception

Wal: baleine

Waltier: cétacé

Wald: bois

Wäldchen: boqueteau

warm: chaud

Wärme: chaleur

Wärmeenergiemaschine : machine thermique

Wärmekraftwerk : centrale thermique

Wärmelehre: thermodynamique

Wärmeleitung: calorimètre

Wärmeregler: thermostat

Wärmetechniker: thermicien

Warze : verrue

warzenartig : verruqueux

Warzenschwein : phacochère

waschen : laver

Waschhaus : buanderie

Waschmittel : détersif

Wasser: eau

Wasserabweisend: hydrofuge

Wasseraufsaugend: hydrophile

Wasserdicht: étanche

Wasserdurchlässig: perméable

Wasserfarbenbild: aquarelle

Wasserfahrrad: pédalo

Wasserfall: cascade

Wasserflugzeug: hydravion

Wasserführend: aquifère

Wasserheilkunde: hydrothérapie

Wasserkopf: hydrocéphale

Wasserlöslich: soluble dans l’eau

Wassersucht: hydropisie

Wassersüchtig: hydropique

Wasserzeichen: filigrane

Weg: chemin

wegelos: sans chemin

wegbar: doté de voies de communication

Wehr : défense

wehrlos : sans défense

wehrhaft : en état de se défendre

Weib : femme

weiblich : féminin

weich : mou

weichen : amollir

Weichheit : mollesse

Weid : chasse ; vénerie

weidmännisch : cynégétique

Weide : pâture

weiden : paître

Weide : saule

Weidegewächs : salicacée

Weiderich : salicaire

Weidicht : saussaie, saulaie

weihen

Weihrauch : encens

 

weihen : bénir

Weihe, Weihung : bénédiction

Wein: vin

Weinbau: viticulture

Weinbereitung: vinification

Weinernte: vendanges

Weingarten: vigne

Weinkellner: sommelier

Weinreich: vinicole, viticole

Weintraube: grappe de raisin

Weintraubenkur: cure uvale

Weinwaage: oenomètre

weit: loin

Weite: lointain

Weller: torchis

wellern: construire des torchis

Weltraum : espace cosmique

Weltfahrer : astronaute

Weltfahrt : vol spatial

Weltstrahlen : rayons cosmiques

Wendel : hélice

Wendelfeder : ressort hélicoïdal

wenden : tourner, virer, changer de direction

wendig : qui a une grande facilité d’adaptation

wenig : peu

Wenigkeit : bagatelle

werben : faire de la publicité

Werber : agent de publicité

Werk : travail

Werkhalle : atelier

Werkplatz : chantier

Werktag : jour ouvrable

werktags : en semaine ; les jours ouvrables

Werkzeug : outil

Wert : valeur

werten : juger, apprécier, estimer, évaluer

-wertig : -valent

Wertigkeit : valence

Wertigung: évaluation

wertlos: sans valeur

wertvoll: précieux

Wertzuwachs : plus-value

wesen : être

Wesenlehre : ontologie

wesenhaft : essentiel

Wesenheit: essence

Westen: ouest

Westeuropa: Europe occidentale

Westgote: Wisigoth

Wetter: temps

Wetterbericht: bulletin météorologique

wider: contre

Widerstand: résistance

Widersinn: absurdité, non-sens

Widerklage : demande reconventionnelle

widerlegbar : réfutable

widerlegen : réfuter

widerrechtlich : illégal

Widerruf : abrogation, révocation

Widerstrahlung : réverbération

Widerwille : répugnance

widerwillig : à contrecoeur

wieder : de nouveau

wiederbekommen : récupérer

wiedereinführen : réintroduire

Wiedereinführung : réintroduction

wiedereinschiffen: rembarquer

wiedererhalten: recouvrer

wiedererkennen: reconnaître

Wiedererkennung: reconnaissance

wiedererwerben: racheter

Wiedergabe: restitution

wiederholen: répéter

Wiedertäufer: anabaptiste

Wild : gibier

Wilddieb : braconnier

Wildbach : torrent

Wind: vent

Windbeschreibung: anémographie

Windfahne: girouette

Windmesser: anémomètre

Windrad: éolienne

Windschutzscheibe: pare-brise

windtreibend: carminatif

windwärts: au lof

Winkel: angle

Winkelhalbierende: bissectrice

Winkelmesskunst: goniométrie

Winkelscheibe: astrolabe

winkelig: angulaire

Winter: hiver

winterlich: hivernal

Winterung: hivernage

Wipfel: cime

wipfeln: couper la cime

Wirbel : tourbillon

Wirbelbein : vertèbre

wirbellos : invertébré

Wirbelsäule : colonne vertétbrale

Wissen : savoir

Wissenschaft : science

wissentlich : sciemment

Wisser : celui qui sait

Woche : semaine

Wochenzeitung : journal hebdomadaire

wöchentlich: hebdomadaire

wohl: bien

Wohllaut: euphonie

wohlredend: disert

wohlschmeckend: savoureux

Wolke: nuage

Wolke _nlos: sans nuages

Wolle : laine

Wollbaum : arbre lanigère

Wollgras : linaigrette

Wollkamm : carde

Wollkraut : molène

Wollschweiss: suint

wolltragend: lanigère, lanifère

Wort: mot

Wortableitung: étymologie

Wortähnlichkeit: paronymie

Wortbedeutungslehre: sémantique

Wortbiegung: flexion

Wortbildungslehre: morphologie

Wortbruch: parjure

wortgetreu: littéral

Wortkunst: poésie

Wortlehre: lexicologie

Wortspiel: calembour

Wortstamm : radical

Wörtchen : petit mot

wörtlich : textuel

Wunde: blessure

Wundliegen: escarres

Wundmittel: vulnéraire

Wundnaht: suture

Wundröhrchen: drain

Wunder: miracle

Wunderbild: image miraculeuse

Wunsch: souhait, désir

Wunschform: optatif

Wurm : ver

wurmabtreibend : vermifuge

wurmförmig: vermiculaire

Wurmmehl: vermoulure

Wurmnudeln: vermicelle

Würmchen: vermisseau

Wurzel: racine

wurzelartig: radiciforme

Würzelchen: petite racine

wurzeln: avoir des racines

würzelig: plein de racines

Wut: fureur

wüten: être en fureur

wütend: furieux

Zahn: dent

Zahnfleisch: gencives

Zahnfleischschwellung: parodontis

Zahnlehre:  odontologie

Zahnstange: crémaillère

Zahnstein: odontolithe, dartre

Zauber: magie

Zauberer: magicien

zehn: dix

zehnfach: décuple

verzehnfachen : décupler

Zehnherrschaft: décemvirat

zehnjährig: décennal

Zehnkampf: décathlon

Zehnseit: décagone

Zehnsilber: décasyllabe

zehntägig: de dix jours

Zeichen : signe

Zeichensetzung : ponctuation

zeigen : montrer

zeigbar : qu’on peut montrer

Zeigefinger : index

Zeigefürwort: adjectif démonstratif

Zeit: temps

Zeitberechnung: chronologie

Zeitgenosse: contemporain

Zeitkunde: chronologie

Zeitmesser: chronomètre

Zeitwort: verbe

zeithaft: temporel

zeitigen: mürir

zeitig_ung: maturation

Zelle: cellule

Zellenlehre: cytologie

Zeuge: témoin

Zeugin: témoin (f.)

Zeugenberichte : témoignagnes

ziehen : tirer

ziehbar : ductile

Zieher : celui qui tire

Zirkel : cercle

Zirkel  _förmig : circulaire

zu (+ adj.) – zuviel (+ nom / adverbe seul)

trop

 

Zucker : sucre

Zuckerbäcker : confiseur

Zuckerbildung : saccharification

zuckerhaltig : saccharifère

Zuckerkrankheit: diabète

Zunge: langue

Zungenbein: os hyoïde

Zungenhäutchen: épithélium de la langue

Zungenlaut : sifflante

züngeln : darder la langue

zusammen: ensemble

Zusammenarbeit: collaboration

zusammenberufen: convoquer

zusammenblasen: rassembler au son du clairon

zusammenhäufen : accumuler

sich zusammenkrümmen : se recroqueviller

zusammenlaufen : converger

zusammensetzen : monter

zusammenstellen: composer

zwei : deux

zweibeinig : à deux jambes

zweideutig : ambigu

zweifarbig : bicolore

Zweifelderwirtschaft : assolement

Zweiflügler: diptère

Zzweifüssler: bipède

zweigeschlechtig: hermaphrodite

Zweigestaltigkeit: dimorphie

zweigleisig: à deux voies

zweigliederig: biarticulé

Zweiherrschaft: duumvirat

Zweihufer: fissipède

Zweikammersystem: bicaméralisme

Zweikampf: duel

zweiköpfig: bicéphale

zweilebig: amphibie

zweiseitig: bilatéral

Zweiweiberei: bigamie

zweizählig: binaire

Zweizeiler: distique

Zweiheit: dualité

Zweifel : doute

Zweifler : sceptique

zwischen : entre

Zwischenbemerkung : parenthèse

Zwischenbescheid : sentence interlocutoire

Zwischenfieber: fièvre intercurrente

Zwischenkiefer: os intermaxillaire

Zwischengeräusche: (radio) parasites

Zwischenmauer: mur mitoyen

Zwischensatz: proposition incise

Zwischenstück: intermède

Zwischenzeit: intervalle

zwölf: douze

Zwölfflächner: dodécaèdre

19:59 Écrit par justitia&veritas dans Général | Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note |  Facebook |

Les commentaires sont fermés.