23.09.2008
mischen: mélanger Mischehe: mariage mixte mischerbig: (bot.) hybride mischrassig: (bot.) hybride Mischtrank: mixture Mischling: hybride; métis | ||
miss-: préfixe (altération, falsification, vice, transformation de caractère négatif) Missachtung : mépris Missartung : dégénérescence missdeuten : mal interpréter Missernte : mauvaise récolte missfallen : mécontenter Missgestalt : être difforme missgestimmt : mal disposé Missgunst : malveillance misshandeln : maltraiter Misshandlung : mauvais traitements Missheirat : mésalliance Misskredit : discrédit missliebig : mal vu Misston : fausse note misstrauen : se méfier de Misstrauen : méfiance Missverständnis : malentendu | ||
mit : avec Mitarbeit : collaboration Mitbürger : concitoyen Miterber : cohéritier Mitesser : compagnon de table Mitgefühl : compassion mitgehen : acccompagner Mitlaut : consonne mitleiden: compatir Mitleidsbezeigung: condoléances Mitschuld: complicité Mitmensch: prochain Mitschuldner: codébiteur Mitschüler: condisciple mitteilen: communiquer mittun: participer Mitwisser : confident | ||
Mittag : midi Mittagessen : déjeuner mittäglich: à midi | ||
Mittel: moyen; moyenne mittelälterlich: médiéval Mittelfinger: majeur Mittelhand: métacarpe Mittellinie: ligne médiane Mittelmauer: mur mitoyen Mittelsmann: intermédiaire | ||
Möbel: meuble Möbeltischler: ébéniste | ||
mögen: pouvoir möglich: possible | ||
Mond: lune Mondfinsternis: éclipse de lune | ||
Moskito : moustique Moskitonetz : moustiquaire | ||
Mund : bouche Mundhöhle : cavité buccale Mundwinkel : commissure des lèvres | ||
Münze : monnaie münzen : frapper monnaie Münzeinheit : unité monétaire Münzgeld : numéraire Münzkunde : numismatique | ||
Muskel: muscle Muskelfaser : fibre musculaire | ||
Mutter : mère Muttergotesbild : madone mutterlos : orphelin de mère Muttermörd -- _mörder : matricide Muttersprache : langue maternelle Bemuttern: dorloter | ||
nach: après; suivant Nacharbeit : travail complémentaire Nachbild : imitation Nacheiferer : émule Nachfrist : délai supplémentaire Nachklang : écho Nachkur : postcure nachmachen : imiter Nachsilbe: suffixe Nachspiel: épilogue nachwelt: postérité | ||
Nacht: nuit nachtblind: héméralope Nachtgesicht: vision nocturne Nachtgleiche: équinoxe Nachtwandler: somnamnbule | ||
nackt: nu Nacktsamer: gymnosperme | ||
Nadel: aiguille Nadelbaum: conifère nadelförmig: aciculaire | ||
Nagel : ongle Nagelgeschwür : panaris | ||
nah: près Nahkampf: corps à corps Nähe : proximité, voisinage | ||
nähen : coudre Näharbeit : ouvrage de couture | ||
Name(n) : nom Namenbuch : nomenclature Namenforschung : onomastique namenlos: anonyme Namenbruder: homonyme Namenzug: parafe; monogramme | ||
Narbe: cicatrice narben: se cicatriser | ||
Nase : nez nasal : nasal Nasenbein : os nasal Nasengewächs: polype au nez Nasenloch: narine | ||
Nase: nez genasführt: être mené par le bout du nez | ||
nehmen: prendre Nehmer: preneur | ||
nein: non Neinsagen: refus | ||
Nerv: nerf Nervenarzt: neurologue Nervenentzündung: névrite Nervenfaser: axone Nervengeflecht: plexus nerveux Nervengift: neurotoxine Nervenknoten: ganglion Nervenkrankheit: névropathie Nervenkunde: neurologie nervenleidend: névropathe Nervenschmerzen: névralgie nervenschwach: neurasthénique | ||
Nessel: ortie Nesselausschlag: urticaire | ||
Nest: nid Nestfeder: duvet Nestvoll: nichée | ||
Netz: filet; réseau Netzhaut: rétine | ||
neu : nouveau Neusprachler : qui sait / étudie des langues vivantes neuern : innover | ||
neun : neuf Neuneck : ennéagone neunfach : en 9 fois neunjährig : âgé de 9 ans | ||
Niere : rein Nierenentzündung : néphrite Nierenbeckenentzündung: pyélite Nierenkolik: colique néphrétique Nierensand: gravelle | ||
Niessbrauch: usufruit Niessbrauchsrecht: droit usufructaire | ||
Norden: nord Nordküste: côte septentrionale Nordweiser: boussole nördlich : septentrional | ||
nur (durée, quantité) – erst (point dans une progression) : Er bleibt nur eine Stunde. Er kommt erst um 1 Uhr. | seulement |
|
Nuss : noix Nussbaum : noyer | ||
Obst : fruits Obstbau : arboriculture Obstgarten : verger | ||
Ochs : bœuf Ochsenhirt : bouvier Ochsenkalb : bouvillon Ochsenzunge: buglosse ochsenhaft: bovin | ||
offen: ouvert offenherzig: sincère öffnen: ouvrir öffentlich: public | ||
Ohr: oreille Ohrdrüse: parotide Ohrfinger: auriculaire Ohrspeicheldrüsenentzündung : oreillons Ohrtrompete : trompe d’Eustache Ohrenarzt : spécialiste de l’oreille Ohrenentzündung : otite Ohrenreissen : otalgie | ||
Öl : huile ölbildend : oléfiant Ölfarbendruck : chromolithographie Ölfrüchte: fruits oléagineux Ölstoff: oléine | ||
Orakel : oracle orakeln : rendre un oracle | ||
Ort : lieu, endroit Ortsbeschreibung : topographie Ortsbrauch : coutume locale ortsüblich : conforme aà l’usage local örtlich : local | ||
Ost : est Ostasien : Asie orientale Ostgote : Ostrogoth östlich: oriental österreich: Autriche | ||
Ostern: Pâques Osterlamm: agneau pascal | ||
Papier: papier Papiermühle: papeterie Papierladen: papeterie | ||
Partei: parti parteilos: impartial | ||
Pauke: timbale pauken: battre les timbales | ||
Riese (der): le géant die Riesenechsen : les dinosaures die Riesenarbeit: le travail gigantesque riesengross : gigantesque |
| |
Schatten : ombre Schattenbild : silhouette Schattenpflanze : plante qui ne pousse qu’à l’ombre | ||
Scheitel : raie scheiteln : faire une raie | ||
scheitern: échouer Scheitern: échec | ||
Schenkel: cuisse Schenkelader: artère fémorale Schenkelbein: fémur Schenkelhals: col du fémur | ||
schenken: donner; offrir Schenker: donateur | ||
scheuen: craindre Scheu: crainte | ||
Schicht: couche schichten: ranger par couches Schichtenbildung: stratification schichtenförmig: stratiforme | ||
Schiff: bateau, navire Schiffbau: construction navale Schiffbruch : naufrage Schifffahrer : navigateur Schiffchen : petit bateau schiffbar : navigable schiffen : naviguer, aller en bateau Schiffsarrest : embargo Schiffsboot : chaloupe Schiffsvorderteil : proue Schiffswache : vigie Schiffswanten : haubans Schiffswinde : cabestan | ||
Schild: écu Schildchen: écusson | ||
schildern: peindre Schilderer: peintre | ||
Schilf: roseau; jonc schilfartig: arundinacé schilfig: couvert de joncs | ||
Schlaf: sommeil Schlafanzug: pyjama schlafbringend: soporifique schlaflos: insomniaque Schlafmittel: narcotique; hypnogène Schlafraum: dortoir Schlafsucht: somnolence Schlafwandel: somnambulisme Schläfchen: petit somme | ||
Schläfe: tempe Schläfenader: veine temporale | ||
Schlag: coup Schlagader: artère Schlagaderverkalkung: artério-sclérose Schlagwort: slogan Schlagwunde: contusion Schlagzünder: fusée percutante | ||
Schlamm: boue, limon schlammen: déposer du limon | ||
Schlange : serpent schlangenähnlich : ophidien Schlangenhorn : ophicléide | ||
schlecht: mauvais Schlechtheit: mauvaise qualité | ||
Schlick: vase schlicken; se remplir de vase | ||
Schlüssel: clé Schlüsselbein: clavicule | ||
schmal: étroit schmalbäkig: aux joues creuses schmalbrüstig : étroit de poitrine schmalspurig : à voie étroite | ||
schmelzen : fondre schmelzbar : fusible | ||
Schmerz : douleur schmerzfrei : sans douleur schmerzlos : indolore Schmerzlosigkeit : analgésie schmerzvoll : douloureux schmerzen : causer de la douleur | ||
Schnee : neige Schneehütte : igloo schneeig : couvert de neige | ||
schneiden: couper Schneidezahn: incisive | ||
schnell: vite Schnellschlägigkeit: tachycardie | ||
schön: beau Schönrednerei: rhétorique Schönschreibekunst: calligraphie | ||
schräg: oblique; en biais schrägen: donner du biais | ||
Schraube : vis ; hélice schraubenförmig : hélicoïdal | ||
Schreck(en): effroi schrecken: effrayer | ||
schreiben: écrire Schreibwaren: articles de papeterie Schreiber: scribe | ||
Schrift: écriture Schriftauslegung: exégèse | ||
schulden : devoir ; être redevable Schuld : dette | ||
Schule: école Schulgesetz: loi scolaire | ||
Schulter : épaule Schulterbein : humérus Schulterbreite : carrure Schulterhöhe : acromion Schultermuskel : deltoïde Schultertuch: amict schultern: mettre sur l’épaule | ||
Schuppe : écaille Schuppenbaum : lépidoderme Schuppenfisch : squamoderme Schuppenflügler: lépidoptère | ||
Schuster: cordonnier schustern: exercer le métier de cordonnier | ||
Schwalbe : hirondelle schwalbenartig : en forme d’hirondelle | ||
Schwamm : éponge schwammartig : spongieux | ||
schwanger : enceinte; grossesse schwängern : rendre enceinte Schwangerschaft: grossesse | ||
Schwanz: queue Schwanzbein: coccyx Schwanzflosse: nageoire caudale schwanzlos : anoure schwänzeln :remuer la queue | ||
Schwäre : abcès schwären : suppurer | ||
schwarz : noir schwarzhaarig : qui a les cheveux noirs Schwarzseher : pessimiste | ||
Schwefel : soufre schwefelartig : sulfurique | ||
schweigen : se taire ; être muet Schweigen : mutisme, silence Schweiger : homme silencieux, qui sait se taire schweigsam : discret, qui parle peu | ||
Schwein : cochon schweinisch : comme un cochon | ||
schweissen: (anc.) suer Schweissdrüse: glande sudoripare schweisstreibend: surodifique Schweisstuch: suaire | ||
schwer: lourd; difficile; grave Schweremesser: baromètre | ||
Schwert: épée Schwertfisch: espadon schwertförmig: ensiforme | ||
Schwester: soeur Schwestermord: fratricide (!) schwesterlich: de soeur | ||
schwierig: diffficile Schwierigkeit: difficulté | ||
schwimmen: nager Schwimmblase: vessie natatoire schwimmkundig: qui sait nager Schwimmkunst: natation | ||
sechs: six Sechseck: hexagone sechsfach: sextuple sechsfüssig: à six pieds sechsjährig : âgé de six ans sechzehn : seize sechzig : soixante Sechziger : sexagénaire sechziger : des années 60 à 70 | ||
See: mer; lac Seeadler: pygargue Seebeben: raz-de-marée Seebrücke : débarcadère Seeeinhorn : narval seefähig : apte à prendre la mer Seefischhändler : mareyeur Seeflugzeug : hydravion Seehandel : commerce maritime Seekunde : hydrographie Seepferdchen : hippocampe Seeschwalbe : alcyon | ||
Seele : âme Seelenforschung : psychologie Seelenwanderung : méten | ||
Segel: voile segeln: nabiguer (à la voile) | ||
Segen : bénédiction segnen : bénir | ||
sehen : voir Sehfeld : champ visuel Sehzeichen : signal optique sehbar : visible Sehen : vue | ||
Seide : soie Seidenzucht : sériculture | ||
Seife : savon seifenartig : saponacé | ||
Seil : câble Seilbahn : téléphérique Seiltänzer : funambule | ||
Seite : côté Seitendruck : pression latérale Seitenlähmung : hémiplégie Seitenlinie : ligne collatérale | ||
selbst : même Selbstbespiegelung : narcissisme Selbstbefruchtung : parthénogenèse Selbstbiographie: autobiographie Selbstmord: suicide_regierung: autonomie Selbstversenkung: sabordage selbstwirkend: automatique | ||
Seuche: épidémie Seuchenbekâmpfung: prophylaxie | ||
sieben: sept siebenarmig: à 7 bras Siebeneck: heptagone | ||
siegen: vaincre Sieg: victoire sieghaft: victorieux | ||
Silbe : syllabe Silbenmessung : prosodie Silbenrätsel: charade | ||
Silber: argent silberig: qui contient de l’argent | ||
singen : chanter Singverein : chorale Singübung : vocalise singbar: qui peut être chanté | ||
Sinn : sens Sinnbild : symbole Sinngebung : interprétation sinnverwandt: synonyme sinnwidrig: absurde | ||
Sinntflut: déluge sinntflutlich: diluvien | ||
Sohle: plante; semelle Sohlengänger: plantigrade | ||
Sohn: fils Sohnschaft: filiation | ||
Sommer : été Sommerschlaf: estivation sommerlich: estival | ||
Sonne : soleil Sonnenbild : spectre solaire Sonnenferne : aphélie Sonnenlichtheilverfahren : héliothérapie Sonnenmesser : héliomètre Sonnennähe: périhélie Sonnenröschen: hélianthème Sonnenstillstand: solstice sonnenhaft: qui est comme le soleil Sonntag : dimanche sonntägig : dominical | ||
Sorgfalt : soin sorgfältig : soigneux | ||
Spalt : fente ; fissure spaltblätterig : fissifolié spaltfüssig : schizopode, fissipède spaltbar : fissile spalten : se fendre | ||
spannen : tendre Spannweite : envergure Spannung : tension | ||
Spiel: jeu spielen: jouer | ||
Spinne: araignée spinnenartig: arachnéen | ||
Sprache: langue Sprachatlas: atlas linguistique Sprachforscher: linguiste (drei, …)sprachig: (tri, …)lingue sprachlich: qui concerne les langues | ||
sprechen : parler Sprecher : celui qui parle | ||
Stadt : ville Stadtbewohner : citadin Stadtmauer : enceinte Stadtverband : district urbain Städtebau : urbanisme | ||
Staub : poussière staubartig : pulvérulent stauben : faire de la poussière Stäuber : plumeau | ||
stehlen : voler Stehlsucht : cleptomanie | ||
Stein : pierre Steinabdruck : lithographie Steinbildung : lithiase Steinbohrer: trépan Steinkunde: lithologie Steinsarg: sarcophage (!) steinern: en pierre | ||
sterben: mourir sterbenskrank: moribond sterblich: mortel | ||
Stern: étoile sternbesät: constellé Sternhaufen: nébuleuse Sternjahr : année sidérale Sternkunde : astonomie Sternmiere : stellaire Sternenbahn : orbite | ||
Stier : taureau Stierfechter : toréador Stierkalb : taurillon Stieropfer : taurobole | ||
Strahl : rayon strahlenartig : radiant Strahlenbehandlung : radiothérapie strahlenbrechend: réfringent Strahlenbrechung: réfraction Strahlenbrechungslehre: dioptrique Strahlenforscher: radiesthésiste Strahlenkranz: auréole Strahlenmesser: actinomètre | ||
stumm: muet Stummheit: mutisme | ||
Sumpf: marais Sumpffieber: fièvre paludéenne | ||
Tag : jour Tageblatt : quotidien tagen : poindre | ||
Tau: rosée tauig: couvert de rosée | ||
taub : sourd Taubstummheit : surdi-mutité Taubheit : surdité | ||
taufen : baptiser Taufe : baptême Taufstein : fonts baptismaux | ||
Tier : animal Tierarzt : vétérinaire Tierkunde : zoologie Tierkreis : zodiaque Tierseuche : épizootie Tierwelt : faune | ||
tipptopp : chouette ; épatant | ||
Tochter : fille Tochtermann : gendre | ||
tot : mort töten : tuer totliegend : inanimé Totengräber : fossoyeur Totenkranz : couronne funéraire Tötung : homicide | ||
Träne : larme Tränendrüse : glande lacrymale Tränengas : gaz lacrymogène | ||
Traum: rêve Traumdeutung: oniromancie traumhaft: comme en rêve | ||
Treiben: pousser; faire mouvoir Die Treibkraft: la force propulsive der Treibstoff: le carburant, le combustible |
| |
Trommel: tambour trommeln: battre du tambour Trommler : tambour ((joueur de _)) | ||
übersetzen : traduire Übersetzer : traducteur | ||
Vater : père väterlich : paternel Vatererbe : patrimoine Vatermord : parricide Vatermörder : parricide Vaterrecht : patriarcat | ||
verdauen : digérer Verdauung : digestion | ||
verderben : corrompre Verderben : corruption | ||
verfrüht : prématuré verhagelt : dévasté par la grêle verharzen : enduire de résine verhaspeln : mal enrouler le fil verhimmeln : porter aux nues verhungern : mourir de faim verkalken : (se) calcifier verketzern : accuser d’hérésie verklammern : fixer avec des crampons verkleinern : rapetisser verknorpeln : devenir cartilagineux verknoten : nouer verkohlen : carboniser verkochen : réduire en bouillie (par cuisson) verkorken : boucher avec un bouchon de liège verkrachen: faire faillite verkünsteln: rendre artificiel verminderen: diminuer vermottet: dévoré par les mites verneinen: dire non à (une question) vernichten : anéantir veröden : devenir désert verplaudern : perdre zon temps à bavarder sich verpuppen : faire son cocon verschleimen : s’engorger de mucosités verschönen: rendre beau verschrotten: mettre à la ferraille sich verselbständigen : se rendre indépendant, s’émanciper versöhnen : réconcilier verstäuben : pulvériser sich versteigen : monter trop haut versteinern: pétrifier versteuern: imposer versteppen: devenir steppe verstummen: devenir muet versumpfen: se transformer en marais verteuern : enchérir ; vertiefen : approfondir sich verschlafen : se lever trop tard verträumen : passer son temps à rêver vertrinken : dépenser son argent à boire vervielfachen : multiplier vervollkommen : perfectionner verwaisen : devenir orphelin verwaschen : faire partir en lavant die Zeit verweinen: passer son temps à pleurer verwildern: devenir sauvage verzäunen: entourer d’une clôture | ||
verhaften: arrêter Verhaftung: arrestation | ||
Verhör: interrogatoire verhören: interroger | ||
verjähren: (se) prescrire Verjährung: prescription verjährt: prescrit | ||
verleihen: louer Verleih: location | ||
verletzen: blesser verletzbar: vulnérable | ||
verleugnen: nier Verleugnung: dénégation | ||
verlieren: perdre Verlierer: perdant | ||
versprechen: promettre Versprechen, Versprechung: promesse | ||
Vertrag : contrat verträglich : contractuel | ||
viel (quantité) – sehr (intensité (= très)) : Es hat mich sehr gefreut . | beaucoup |
|
viel : beaucoup vielblumig : multiflore vieleck : polygone vielehe : polygamie ; polyandrie vielfach : multiple vielfarbig : multicolore vielflach : polyèdre vielflüssig : polypode vielgliedrig : à membres multiples vielgötterei : polythéisme viellöcherig : criblé de trous vielseitig : complexe vielsprachig : polyglotte vielstimmig : à plusieurs voix vielteilig : à plusieurs parties vielsilbig : polysyllabique vielheit : multitude | ||
vier : quatre vierbeinig : à quatre pattes vierblätterig : à quatre feuilles viereck : carré vierflach : tétraèdre vierfürst : tétrarque vierfüsser : quadrupède vierfüssig : quadrupède (adj.) vierhänder : quadrumane vierhändig: à quatre mains vierkantig: quadrangulaire viermotorig : quadrimoteur vierseitig : à quatre côtés viertägig : de quatre jours vierteilen : diviser par quatre vierteilig : quadripartite vierzehn : quatorze vierzeilig : de quatre lignes vierzeiler : quatrain viertel : quart vierjahr : trimestre vierstunde : quart d’heure > _stündig : durant un quart d’heure vierstündlich : tous les quarts d’heure vierteln : partager en quatre vierzig : quarante vierziger : quadragénaire | ||
Vogel : oiseau Vogelkenner : ornithologiste Vogelkunde : ornithologie Vogelpfeife: appeau Vogelscheuche: épouvantail Vöglein : petit oiseau | ||
Volk: peuple Volkkunde: ethnologie Volksbank: banque populaire Volksbefragung: référendum Volksbegehren : plébiscite Volksdichte : densité démographique Volkskunst : art populaire volksmässig machen : populariser | ||
Wachs: cire wachsartig: cérumineux Wachsblume: cérinthe Wachssalbe: cérat wächsern: de cire | ||
wachsen: croître Wachstum: croissance | ||
Waffe: arme Waffenhaus: arsenal Waffenstillstand: armistice | ||
wählen: élire Wähler: électeur | ||
wahr: vrai Wahrheit: vérité | ||
wahrnehmen: percevoir wahrnehmbar: perceptible Wahrnehmung: perception | ||
Wal: baleine Waltier: cétacé | ||
Wald: bois Wäldchen: boqueteau | ||
warm: chaud Wärme: chaleur Wärmeenergiemaschine : machine thermique Wärmekraftwerk : centrale thermique Wärmelehre: thermodynamique Wärmeleitung: calorimètre Wärmeregler: thermostat Wärmetechniker: thermicien | ||
Warze : verrue warzenartig : verruqueux Warzenschwein : phacochère | ||
waschen : laver Waschhaus : buanderie Waschmittel : détersif | ||
Wasser: eau Wasserabweisend: hydrofuge Wasseraufsaugend: hydrophile Wasserdicht: étanche Wasserdurchlässig: perméable Wasserfarbenbild: aquarelle Wasserfahrrad: pédalo Wasserfall: cascade Wasserflugzeug: hydravion Wasserführend: aquifère Wasserheilkunde: hydrothérapie Wasserkopf: hydrocéphale Wasserlöslich: soluble dans l’eau Wassersucht: hydropisie Wassersüchtig: hydropique Wasserzeichen: filigrane | ||
Weg: chemin wegelos: sans chemin wegbar: doté de voies de communication | ||
Wehr : défense wehrlos : sans défense wehrhaft : en état de se défendre | ||
Weib : femme weiblich : féminin | ||
weich : mou weichen : amollir Weichheit : mollesse | ||
Weid : chasse ; vénerie weidmännisch : cynégétique | ||
Weide : pâture weiden : paître | ||
Weide : saule Weidegewächs : salicacée Weiderich : salicaire Weidicht : saussaie, saulaie | ||
weihen Weihrauch : encens |
| |
weihen : bénir Weihe, Weihung : bénédiction | ||
Wein: vin Weinbau: viticulture Weinbereitung: vinification Weinernte: vendanges Weingarten: vigne Weinkellner: sommelier Weinreich: vinicole, viticole Weintraube: grappe de raisin Weintraubenkur: cure uvale Weinwaage: oenomètre | ||
weit: loin Weite: lointain | ||
Weller: torchis wellern: construire des torchis | ||
Weltraum : espace cosmique Weltfahrer : astronaute Weltfahrt : vol spatial Weltstrahlen : rayons cosmiques | ||
Wendel : hélice Wendelfeder : ressort hélicoïdal | ||
wenden : tourner, virer, changer de direction wendig : qui a une grande facilité d’adaptation | ||
wenig : peu Wenigkeit : bagatelle | ||
werben : faire de la publicité Werber : agent de publicité | ||
Werk : travail Werkhalle : atelier Werkplatz : chantier Werktag : jour ouvrable werktags : en semaine ; les jours ouvrables Werkzeug : outil | ||
Wert : valeur werten : juger, apprécier, estimer, évaluer -wertig : -valent Wertigkeit : valence Wertigung: évaluation wertlos: sans valeur wertvoll: précieux Wertzuwachs : plus-value | ||
wesen : être Wesenlehre : ontologie wesenhaft : essentiel Wesenheit: essence | ||
Westen: ouest Westeuropa: Europe occidentale Westgote: Wisigoth | ||
Wetter: temps Wetterbericht: bulletin météorologique | ||
wider: contre Widerstand: résistance Widersinn: absurdité, non-sens Widerklage : demande reconventionnelle widerlegbar : réfutable widerlegen : réfuter widerrechtlich : illégal Widerruf : abrogation, révocation Widerstrahlung : réverbération Widerwille : répugnance widerwillig : à contrecoeur | ||
wieder : de nouveau wiederbekommen : récupérer wiedereinführen : réintroduire Wiedereinführung : réintroduction wiedereinschiffen: rembarquer wiedererhalten: recouvrer wiedererkennen: reconnaître Wiedererkennung: reconnaissance wiedererwerben: racheter Wiedergabe: restitution wiederholen: répéter Wiedertäufer: anabaptiste | ||
Wild : gibier Wilddieb : braconnier Wildbach : torrent | ||
Wind: vent Windbeschreibung: anémographie Windfahne: girouette Windmesser: anémomètre Windrad: éolienne Windschutzscheibe: pare-brise windtreibend: carminatif windwärts: au lof | ||
Winkel: angle Winkelhalbierende: bissectrice Winkelmesskunst: goniométrie Winkelscheibe: astrolabe winkelig: angulaire | ||
Winter: hiver winterlich: hivernal Winterung: hivernage | ||
Wipfel: cime wipfeln: couper la cime | ||
Wirbel : tourbillon Wirbelbein : vertèbre wirbellos : invertébré Wirbelsäule : colonne vertétbrale | ||
Wissen : savoir Wissenschaft : science wissentlich : sciemment Wisser : celui qui sait | ||
Woche : semaine Wochenzeitung : journal hebdomadaire wöchentlich: hebdomadaire | ||
wohl: bien Wohllaut: euphonie wohlredend: disert wohlschmeckend: savoureux | ||
Wolke: nuage Wolke _nlos: sans nuages | ||
Wolle : laine Wollbaum : arbre lanigère Wollgras : linaigrette Wollkamm : carde Wollkraut : molène Wollschweiss: suint wolltragend: lanigère, lanifère | ||
Wort: mot Wortableitung: étymologie Wortähnlichkeit: paronymie Wortbedeutungslehre: sémantique Wortbiegung: flexion Wortbildungslehre: morphologie Wortbruch: parjure wortgetreu: littéral Wortkunst: poésie Wortlehre: lexicologie Wortspiel: calembour Wortstamm : radical Wörtchen : petit mot wörtlich : textuel | ||
Wunde: blessure Wundliegen: escarres Wundmittel: vulnéraire Wundnaht: suture Wundröhrchen: drain | ||
Wunder: miracle Wunderbild: image miraculeuse | ||
Wunsch: souhait, désir Wunschform: optatif | ||
Wurm : ver wurmabtreibend : vermifuge wurmförmig: vermiculaire Wurmmehl: vermoulure Wurmnudeln: vermicelle Würmchen: vermisseau | ||
Wurzel: racine wurzelartig: radiciforme Würzelchen: petite racine wurzeln: avoir des racines würzelig: plein de racines | ||
Wut: fureur wüten: être en fureur wütend: furieux | ||
Zahn: dent Zahnfleisch: gencives Zahnfleischschwellung: parodontis Zahnlehre: odontologie Zahnstange: crémaillère Zahnstein: odontolithe, dartre | ||
Zauber: magie Zauberer: magicien | ||
zehn: dix zehnfach: décuple verzehnfachen : décupler Zehnherrschaft: décemvirat zehnjährig: décennal Zehnkampf: décathlon Zehnseit: décagone Zehnsilber: décasyllabe zehntägig: de dix jours | ||
Zeichen : signe Zeichensetzung : ponctuation | ||
zeigen : montrer zeigbar : qu’on peut montrer Zeigefinger : index Zeigefürwort: adjectif démonstratif | ||
Zeit: temps Zeitberechnung: chronologie Zeitgenosse: contemporain Zeitkunde: chronologie Zeitmesser: chronomètre Zeitwort: verbe zeithaft: temporel | ||
zeitigen: mürir zeitig_ung: maturation | ||
Zelle: cellule Zellenlehre: cytologie | ||
Zeuge: témoin Zeugin: témoin (f.) Zeugenberichte : témoignagnes | ||
ziehen : tirer ziehbar : ductile Zieher : celui qui tire | ||
Zirkel : cercle Zirkel _förmig : circulaire | ||
zu (+ adj.) – zuviel (+ nom / adverbe seul) | trop |
|
Zucker : sucre Zuckerbäcker : confiseur Zuckerbildung : saccharification zuckerhaltig : saccharifère Zuckerkrankheit: diabète | ||
Zunge: langue Zungenbein: os hyoïde Zungenhäutchen: épithélium de la langue Zungenlaut : sifflante züngeln : darder la langue | ||
zusammen: ensemble Zusammenarbeit: collaboration zusammenberufen: convoquer zusammenblasen: rassembler au son du clairon zusammenhäufen : accumuler sich zusammenkrümmen : se recroqueviller zusammenlaufen : converger zusammensetzen : monter zusammenstellen: composer | ||
zwei : deux zweibeinig : à deux jambes zweideutig : ambigu zweifarbig : bicolore Zweifelderwirtschaft : assolement Zweiflügler: diptère Zzweifüssler: bipède zweigeschlechtig: hermaphrodite Zweigestaltigkeit: dimorphie zweigleisig: à deux voies zweigliederig: biarticulé Zweiherrschaft: duumvirat Zweihufer: fissipède Zweikammersystem: bicaméralisme Zweikampf: duel zweiköpfig: bicéphale zweilebig: amphibie zweiseitig: bilatéral Zweiweiberei: bigamie zweizählig: binaire Zweizeiler: distique Zweiheit: dualité | ||
Zweifel : doute Zweifler : sceptique | ||
zwischen : entre Zwischenbemerkung : parenthèse Zwischenbescheid : sentence interlocutoire Zwischenfieber: fièvre intercurrente Zwischenkiefer: os intermaxillaire Zwischengeräusche: (radio) parasites Zwischenmauer: mur mitoyen Zwischensatz: proposition incise Zwischenstück: intermède Zwischenzeit: intervalle | ||
zwölf: douze Zwölfflächner: dodécaèdre | ||
19:59 Écrit par justitia&veritas dans Général | Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note |
Facebook |





Les commentaires sont fermés.